"Arab Spring" [det arabiske forår] er blevet søsat som normalbetegnelse for urolighederne i Mellemøsten gennem de seneste 5½ måned; Google viser 6,2 millioner hits imod 660.000 for "Arab Revolt" [den arabiske opstand] og blot 57.000 for "Arab Upheaval" [de arabiske omvæltninger]. Men jeg benytter aldrig denne betegnelse, af tre grunde:
1 – Den er årstidmæssigt ukorrekt. Urolighederne begyndte i Tunesien den 17. dec. 2010 i den allersidste del af efteråret, og hovedbegivenhederne fandt sted i løbet af vinteren – Ben Alis tilbagetræden den 14. jan., Mubaraks tilbagetræden den 11. feb., begyndelsen på urolighederne i Yemen den 15. jan., i Syrien den 26. jan., i Bahrain og Iran den 14. feb. og i Libyen den 15. feb. Foråret er næsten forbi og der er ikke sket så forfærdelig meget i de seneste lidt over 2 måneder – blot de samme bevægelser. Så skulle man være præcis, burde det kaldes for "Arab Winter" [den arabiske vinter] (som får 88.000 hits).
2 – Betegnelsen rummer en uberettiget optimisme vedrørende udfaldet. Selvom jeg noterer mig tilsynekomsten af en konstruktiv ny indstilling på Tahrir-pladsen og andre steder og værdsætter dennes muligheder på langt sigt, så har virkningerne på kort sigt været forarmelse og tusinder af døde, samt -- ikke at forglemme -- muligheden for et islamistisk gennembrud.
3 – Demonstrationerne i Iran i 2011 har slet ikke nået noget der ligner deres omfang i 2009, men de fandt sted sidst i februar og de har stadig mulighed for at fænge – i så fald vil deres betydning overskygge alt det andet, der foregår i regionen. Det er en fejl at overse Iran, hvor kun få indbyggere taler arabisk.
Så intet "Arabisk forår" for mig. (Og jeg vil ikke engang nævne, at denne betegnelse som ren adspredelse får mig til at fremtrylle en ørkenoase.) Jeg foretrækker en neutral og præcis betegnelse som "Middle East upheavals" [omvæltninger i Mellemøsten] (87.000 hits).
Arabisk forår? |