Daniel Pipes
Mobilside
Normal side

Palæstinensisk leg med ord

af Daniel Pipes
New York Sun
4. Januar 2005

Oprindelig engelsk tekst: Palestinian Word Games
Oversat af Mette Thomsen

Vi læser, at "premierminister" Mahmoud Abbas er kandidat ved søndagens valg som efterfølger for Yasser Arafat som "præsident" for "Palæstina."

Undskyld mig, men premierminister betyder ifølge Encyclopedia Britannica "overhoved for den udøvende regeringsmyndighed i stater med et parlamentarisk system." Trods de ti tusinder af henvisninger til Mr. Abbas som premierminister, passer han ikke på ét eneste punkt til denne beskrivelse.

Åh ja, og så er der jo også det, at der slet ikke eksisterer noget land kaldet Palæstina. Arabiske kort viser det på Israels plads. FN anerkender dets eksistens. Det samme gør visse telefonselskaber – for eksempel det franske Bouygues Telecom og Bell Canada. Ikke desto mindre eksisterer der ikke sådan et sted.

Man kan affeje brugen af disse betegnelser som symptomer på den samme mangel på realisme, som har undergravet de palæstinensisk-arabiske krigsbestræbelser siden 1948. Men de kan også på afgørende vis fremme den palæstinensiske sag (en høflig måde at sige "udslettelse af Israel" på).

I en tid hvor kampen om den offentlige mening har fået en sådan betydning, at den konkurrerer med sammenstødet mellem soldater, har de palæstinensiske araberes succes med hensyn til at tegne billedet vundet dem afgørende støtte blandt politikere, lederskrivende redaktører, akademikere, gadedemonstranter og NGO-aktivister. Alt i alt har disse mange hjælpere holdt de palæstinensiske bestræbelser i live.

Især i en langvarig kontrovers med en statisk situation på jorden har den offentlige mening stor betydning. Det er fordi ord afspejler tanker – og tanker motiverer mennesker. Våben er i sig selv inaktive; i dag bliver mennesker inspireret af tanker til at gribe til våben eller ofre deres liv. Det er softwaren, der driver hardwaren.

Israel vinder i det basale, geografiske nomenklatur. Staten er på engelsk kendt som Israel, ikke som den zionistiske entitet. Dens hovedstad hedder Jerusalem, ikke Al-Quds. Ligesom Temple Mount (Tempelbjerget) og Western Wall (Vestmuren) nyder langt større udbredelse end Al-Haram ash-Sharif eller Al-Buraq. Adskillelsesbarrieren kaldes oftere for et sikkerhedshegn (som skal holde palæstinensiske selvmordsbombere ude) end en adskillelsesmur (som giver mindelser om det delte Berlin).

Men på andre måder dominerer de palæstinensiske araberes betegnelser engelsk (og dansk) sprogbrug og hjælper dem med at vinde krigen om den offentlige mening.

Araberne er muligvis kommet bagud I forhold til Israel, hvad angår per capita indkomst og avancede våben, men de fører langt på den sproglige slagmark. Hvem ville for hundrede år siden have kunnet forestille sig, at jøderne skulle vise sig som de bedste soldater og araberne som de bedste publicister?

Beslægtede emner:  Den arabisk-israelske konflikt & diplomatiet, Palæstinensere tilmelding til daniel pipes' gratis danske ugentlige email-liste